-
1 конци
waste ends -
2 конци мн
Fäden {pl} -
3 на конци
ropy -
4 памучни отпадъчни конци за изтриване
cotton wastecotton wastesБългарски-Angleščina политехнически речник > памучни отпадъчни конци за изтриване
-
5 шиене с конци
thread sewingthread stitching -
6 конец
1. threadпамучни конци (sewing-)cottonленени конци spivelвълнени конци (за бродерия) crewelмед. catgutизваждам конците (от рана) take out the stitchesот игла до конец from beginning to end, from A to Zобърквам конците get lost, get into a muddleсъшит с бели конци transparentдърпам конците pull wires, push buttons2. end* * *конѐц,м., -цѝ, (два) конѐца thread; вълнени \конецци (за бродерия) crewel; мед. catgut; изваждам \конецците (от рана) take out the stitches; \конецци за избърсване tow; ленени \конецци spivel; памучни \конецци (sewing-)cotton; • дърпам \конецците pull wires, push buttons; обърквам \конецците get lost, get into a muddle; от игла до \конецец from beginning to end, from A to Z; съшит с бели \конецци transparent.——————м., само ед. остар. end.* * *thread; catgut (медицински); stitch (на рана)* * *1. 1 thread 2. 2 end 3. вълнени конци (за бродерия) crewel 4. дърпам конците pull wires, push buttons 5. изваждам конците (от рана) take out the stitches 6. конци за избърсване tow 7. ленени конци spivel 8. мед. catgut 9. обърквам конците get lost, get into a muddle 10. от игла до КОНЕЦ from beginning to end, from A to Z 11. памучни конци (sewing-)cotton 12. съшит с бели конци transparent -
7 бял
1. white(за цвят на кожата) fair(за хляб, вино) whiteбяла бреза silver birchбялата гвардия ист. the White Guard; whiteguardбял дроб (карантия) lightsбяла дъвка бот. masticбяла/сребриста елха white firбяла жар тех. white heatнажежено до бяло candescentбяло като сняг as white as snow, snow-whiteбял лук garlicбяло месо (на птица) breastбяла мечка white/Polar bearбяло поле (на книга) marginбяла рада бот. mayweed (Anthemis colula)бяла робиня a white slaveбял смил бот. cottonweed (Gossypium)бяло тенеке tinsheet, tinplateбял цвят white2. прен. бели кахъри small/trifling worriesизкарвам на бял свят bring to light, unearth; publishизлизам/появявам се на бял свят see the light of dayпо белия свят in the wide worldбели пари за черни дни a nest-egg; a penny for a rainy dayбели стихове лит.blank verseсъшит с бели конци разг. too obvious, transparent(за извинение) flimsy3. същ. whiteедин бял (за човек) a white manбялото на окото the white of the eyeбелите the whites, the white population(в индианския говор) palefaces* * *бял,прил., -а, -о, бѐли 1. white; (за цвят на кожата) fair; (за хляб, вино) white; бели петна ( върху геогр. карта) blank spaces; \бял дроб кул. ( карантия) lights; \бял смил бот. cottonweed ( Otanthus maritimus); \бяла бреза бот. silver birch; \бяла дъвка бот. mastic; \бяла жар техн. white heat; \бяла мечка зоол. white/Polar bear ( Ursus maritimus); \бяла Рада бот. mayweed ( Anthemis cotula); \бяла риба зоол. (Danubian) pikeperch ( Stizostedion lucioperca); \бяла робиня white slave; \бяла ружа бот. marsh mallow ( Althaea officinalis); \бяла/сребриста елха бот. white fir; Бялата гвардия истор. the White Guard; whiteguard; \бяло месо кул. (на птица) breast; \бяло поле полигр. margin; \бяло тенеке техн. tinsheet, tinplate; \бяло течение мед. leucorrh(o)ea; мръсно\бял off-white; нажежен до \бяло candescent;2. прен.: • бели кахъри small/trifling worries; бели нощи Polar nights; бели пари за черни дни a nest egg; a penny for a rainy day; бели стихове лит. blank/free verse; изкарвам на \бял свят bring to light, unearth; publish; излизам/появявам се на \бял свят see the light of day; come to light; не виждам \бял ден have no rest/peace; по белия свят in the wide world; посред \бял ден in broad daylight, in the blaze of day; съшит с бели конци разг. too obvious, transparent; (за извинение) flimsy;3. като същ. обикн. членувано (бѐлия(т), бя̀лата, бя̀лото, бѐлите) white; белите the whites, the white population; (в индианския език) palefaces; \бялото на окото the white of the eye; един \бял (за човек) a white man.* * *1. (в индианския говор) palefaces 2. (за извинение) flimsy 3. (за хляб, вино) white 4. (за цвят на кожата) fair 5. white 6. БЯЛ а риба (Danubian) pike-perch (Lucioperca sandra) 7. БЯЛ дроб (карантия) lights 8. БЯЛ лук garlic 9. БЯЛ смил бот. cottonweed (Gossypium) 10. БЯЛ цвят white 11. БЯЛa дъвка бот. mastic 12. БЯЛa жар тех. white heat 13. БЯЛa мечка white/Polar bear 14. БЯЛa робиня a white slave 15. БЯЛa ружа бот. marsh mallow (Althoea) 16. БЯЛa/ сребриста елха white fir 17. БЯЛo като сняг as white as snow, snow-white 18. БЯЛo месо (на птица) breast 19. БЯЛo поле (на книга) margin 20. БЯЛo тенеке tinsheet, tinplate 21. БЯЛo течение мед. leucorrh(o)ea 22. БЯЛа боя white (paint) 23. БЯЛа бреза silver birch 24. БЯЛа рада бот. mayweed (Anthemis colula) 25. БЯЛата гвардия ист. the White Guard;whiteguard 26. БЯЛото на окото the white of the eye 27. бели нощи Polar nights, (безсънни) sleepless nights 28. бели пари за черни дни a nest-egg;a penny for a rainy day 29. бели стихове лиm. blank verse 30. белите the whites, the white population 31. един БЯЛ (за човек) a white man 32. изкарвам на БЯЛ свят bring to light, unearth;publish 33. излизам/появявам се на БЯЛ свят see the light of day 34. нажежено до БЯЛо candescent 35. не виждам БЯЛ ден have no rest/peace 36. по белия свят in the wide world 37. посред БЯЛ ден in broad daylight, in the blaze of day 38. прен.: бели кахъри small/trifling worries 39. съшит с бели конци разг. too obvious, transparent 40. същ. white -
8 кълбо
1. sphere, globe, ball, orbземното кълбо the (terrestrial) globe2. (конци и пр.) ball, clew3. бот. globuleкълбо дим a puff of smokeизлиза на кълба (за дим) puff outсвивам се на кълбо coil up* * *кълбо̀,ср., -а̀ и -ѐта 1. sphere, globe, ball, orb; земното \кълбоо геогр. the (terrestrial) globe;2. ( конци и пр.) ball, clew; glomeration; навивам на \кълбоо clew; объркано \кълбоо tangle;3.: \кълбоо назад backward roll; \кълбоо напред forward roll;4. бот. globule; • излиза на \кълбоа (за дим) puff out; \кълбоо дим a puff of smoke; свивам се на \кълбоо coil up.* * *ball; clew; globe* * *1. (конци и пр.) ball, clew 2. sphere, globe, ball, orb 3. КЪЛБО дим a puff of smoke 4. бот. globule 5. земното КЪЛБО the (terrestrial) globe 6. излиза на кълба (за дим) puff out 7. объркано КЪЛБО tangle 8. свивам се на КЪЛБО coil up -
9 макара
1. (за конци) reel, spool (of cotton/thread)(масур) bobbin, spool(на рибарска въдица) reel2. (скрипец) pulleyтех. (хаспел) jack, windlass, hoistел. coilиндукционна макара an induction coil* * *макара̀,ж., -ѝ 1. (за конци) reel, spool (of cotton/thread); ( масур) bobbin, spool; (на рибарска въдица) reel;2. ( скрипец) pulley; техн. ( хаспел) jack, windlass, hoist; ел. coil; водеща \макараа idlepulley; дроселна \макараа chokecoil, choker; индукционна \макараа induction coil; свободна \макараа idler.* * *idler (тех.); reel; troll* * *1. (за конци) reel, spool (of cotton/ thread) 2. (масур) bobbin, spool 3. (на рибарска въдица) reel 4. (скрипец) pulley 5. mex. (хаспел) jack, windlass, hoist 6. водеща МАКАРА idle pulley 7. дроселна МАКАРА choke coil, choker 8. ел. coil 9. индукционна МАКАРА an induction coil 10. сво бодна МАКАРА idler -
10 масур
1. pipe2. (цев за конци) spool, bobbin3. (на царевица) ear (of maize)4. (коса) curl5. (ледена висулка) icicle* * *масу̀р,м., -и, (два) масу̀ра 1. pipe;3. (на царевица) ear (of maize);4. ( коса) (corkscrew) curl.* * *hasp* * *1. (коса) curl 2. (ледена висулка) icicle 3. (на царевица) ear (of maize) 4. (цев за конци) spool, bobbin 5. pipe -
11 съшит
sewn/stitched togetherсъшит с бели конци прен. all too clear, transparent* * *съшѝт,мин. страд. прич. sewn/stitched together; • \съшит с бели конци прен. all too clear, transparent.* * *1. sewn/stitched together 2. СЪШИТ с бели конци прен. all too clear, transparent -
12 конец
м fil m; копринени конци fils de soie а от игла до конец d'un bout а l'autre, du commencement а la fin; обърквам конците patauger, s'embrouiller, s'empêtrer, avaler sa langue; шито с бели конци c'est cousu de fil blanc. -
13 кукла
doll(марионетка и прен.) puppet(голям манекен) dummyиграя на кукли play with dolls* * *ку̀кла,ж., -и doll; ( марионетка; и прен.) puppet; ( голям манекен) dummy; ( нещо привлекателно) разг. peach; cracker; играя на \куклаи play with dolls; \куклаа Барби Barbie doll; сламена \куклаа corn dolly.* * *doll: I still play with куклаs. - Още си играя с кукли.; marionette (на конци)* * *1. (голям манекен) dummy 2. (марионетка и прен.) puppet 3. doll 4. играя на кукли play with dolls -
14 объркам
вж. обърквам* * *объ̀ркам,объ̀рквам гл.2. confuse, throw into confusion, mix up, perplex, nonplus, bewilder, distract, put off, baffle; flurry; discomfit; flummox; fox; gravel; ( планове, сметки и пр.) upset, frustrate; foil; derange; discomfit; разг. upset s.o.’s applecart; spike s.o.’s guns, cook s.o.’s goose, freak (s.o. out); (за въпрос) stump, flummox, put all at sea, addle;\объркам се get confused/mixed up, be(come) confused/muddled, become flustered, be put out; get into a tangle; нещата се объркаха things went wrong; • \объркам голяма каша, \объркам я make a (nice) mess of it/things; \объркам живота си make a muddle of o.’s life; \объркам конците get into a mess/muddle/scrape; be at a loss; \объркам пътя lose o.’s way.* * *вж, обърквам -
15 обърквам
1. (смесвам) mix(конни) entangle2. confuse, throw into confusion, mix up, perplex, nonplus, bewilder, distract, put off, baffle(планове, сметки и пр.) upset, frustrate; derangeразг. upset s.o.'s apple-cartобърквам работите confuse things/matters/the issuesобърквам конците get into a mess/muddle/scrape; be at a lossобърквам живота си make a muddle of o.'s lifeобърквам пътя lose o.'s wayобърквам се get confused/mixed up, be (come) confused/muddled, become flustered, be put out; get into a tangleнещата се объркаха things went wrong* * *объ̀рквам,гл.2. confuse, throw into confusion, mix up, perplex, nonplus, bewilder, distract, put off, baffle; flurry; discomfit; flummox; fox; gravel; ( планове, сметки и пр.) upset, frustrate; foil; derange; discomfit; разг. upset s.o.’s applecart; spike s.o.’s guns, cook s.o.’s goose, freak (s.o. out); (за въпрос) stump, flummox, put all at sea, addle;\обърквам се get confused/mixed up, be(come) confused/muddled, become flustered, be put out; get into a tangle; нещата се объркаха things went wrong; • \обърквам голяма каша, \обърквам я make a (nice) mess of it/things; \обърквам живота си make a muddle of o.’s life; \обърквам конците get into a mess/muddle/scrape; be at a loss; \обърквам пътя lose o.’s way.* * *confuse: His question обърквамed me. - Въпросът му ме обърка.; mix (смесвам); baffle; befuddle; bewilder; confound{kxn`faund}; disappoint; distract{dis`trEkt}; embrangle; flummox{`flXmxks}; fuddle foozle; muff{mXf}; nonplus; overwhelm; puzzle{pXzl}; snafu; unsettle{`Xnsetl}; upset* * *1. (конни)° entangle 2. (планове, сметки и np.) upset, frustrate;derange 3. (смесвам) mix 4. confuse, throw into confusion, mix up, perplex, nonplus, bewilder, distract, put off, baffle 5. ОБЪРКВАМ ce get confused/ mixed up, be(come) confused/muddled, become flustered, be put out;get into a tangle 6. ОБЪРКВАМ голяма каша, ОБЪРКВАМ я make a (nice) mess of it/things 7. ОБЪРКВАМ живота си make a muddle of o.'s life 8. ОБЪРКВАМ конците get into a mess/ muddle/scrape;be at a loss 9. ОБЪРКВАМ пътя lose o.'s. way 10. ОБЪРКВАМ работите confuse things/matters/ the issues 11. нещата се объркаха things went wrong 12. разг. upset s.o.'s apple-cart -
16 сваляне
сваляне от власт overthrowсваляне от престола dethr* * *сва̀ляне,ср., само ед. downthrow; \сваляне на конци мед. removal of sutures; \сваляне на метално покритие метал. deplating; \сваляне от власт полит. overthrow; \сваляне от пост/длъжност deposal, deposition, demotion; \сваляне от престол dethronement.* * *overthrow (от власт); overturn* * *1. СВАЛЯНЕ от власт overthrow 2. СВАЛЯНЕ от престола dethr -
17 заплитам
запли́там, заплета̀ I. гл. an|fangen unr.V. hb itr.V. zu stricken; ( с една кука) an|fangen unr.V. hb itr.V. zu häkeln. II. гл. 1. ( коса) flechten unr.V. hb tr.V.; 2. ( конци) verfilzen sw.V. hb tr.V., verwickeln sw.V. hb tr.V.; 3. прен. ( намесвам) verstricken sw.V. hb tr.V., verwickeln sw.V. hb tr.V.; 4. ( работа) verwirren unr.V. hb tr.V., durcheinander bringen unr.V. hb tr.V.; заплитам се 1. sich verfilzen sw.V. hb; 2. прен. sich verstricken sw.V. hb, sich verwirren sw.V. hb. -
18 конец
кон|е́ц м., -цѝ, ( два) конѐца Faden m, Fäden, ( прежда) Zwirn m, -e; конецът се завърза на възел Der Faden verknotet sich; Връзвам някому червен конец против уроки Jmdm. einen roten Faden gegen Flüche um das Handgelenk binden; прен. разг. Оплитам конците Alles durcheinanderbringen; прен. разг. Нещо е съшито с бели конци Etw. ist durchsichtig. -
19 кукла
ку́кл|а ж., -и Puppe f, -n; ( на конци) Marionette f, -n. -
20 бял
прил 1. blanc, blanche; 2. (за хартия) blanc, blanche; vierge; (пре)давам бял лист (на изпит) remettre copie blanche; 3. остар белогвардеец garde-blanc m; белогвардейска армия armée blanche; 4. като съществително бял (човек) Blanc m, Blanche f, Blancs mpl а бели кахъри c'est le moindre de mes soucis, c'est le cadet de mes soucis; бяла (полярна) нощ nuit polaire; бели пари за черни дни garder une poire pour la soif; бели стихове лит des vers blancs; бяло поле (на лист, книга) marge f; бял лук de l'ail m; бяла смърт mort de froid; вдигам бяло знаме hisser le drapeau blanc, capituler; излизам на бял свят разг а) (за печатно издание) paraître, voir le jour; б) (ставам достояние на обществото) paraître au grand jour а посред бял ден en plein jour; съшит с бели конци cousu de fil blanc; черно на бяло écrit (mis) noir sur blanc; ставам бял като платно devenir blanc comme un linge; бяло месо от пиле blanc de poulet; бялото на очите le blanc de l'њil; боядисвам (варосвам) стена с бяло badigeonner de blanc un mur.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
шит с бели конци — словосъч. плитко скроен, прозрачен, прозиращ … Български синонимен речник
конець — Конец конець (2) 1. Предел, граница области, территории: Хощу бо, рече, копіе приломити конець поля Половецкаго, съ вами, Русици, хощу главу свою приложити, а любо испити шеломомь Дону. 6. И большая часть ея (Галилеи) насажена маслична, и вина, и … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
быти — Быть быти (32) 1. Существовать, находиться, пребывать: О Руская земле! Уже за шеломянемъ еси! 10. О Руская землѣ! уже за шеломянемъ еси. 12. Всю нощь съ вечера бусови врани възграяху у Плѣсньска, на болони бѣша дебрьски сани (дебрь Кисаню?)... 23 … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
гвоздъ — ГВОЗД|Ъ (17), А с 1. Гвоздь: въбивають же по средѣ ѥго [креста] гвоздъ КР 1284, 211в; въпрошю брате сниде со кр(с)та. ѥгда же и гвозды оставль. възложи рѹцѣ июдѣискы на іс(с)а ПНЧ 1296, 28 об.; пригвоздиша рѹцѣ и нозѣ ѥго. гвозды железными ПрЛ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Иларион (митрополит киевский) — Иларион митрополит Киевский. Сведения о нем скудны. Известно только, что он был родом русский, одно время был священником в княжеском селе Берестове, рано отдал себя иноческим подвигам. По своему образованию и подвижнической жизни Иларион скоро… … Биографический словарь
Иларион, митрополит киевский — митрополит киевский, пятый по общему счету и первый из русских. До избрания в митрополиты был священником в с. Берестове, любимом местопребывании Владимира Святого и его ближайших преемников. Отличаясь высоким, по тогдашнему времени, образованием … Большая биографическая энциклопедия
Иларион митрополит киевский — митрополит киевский. Сведения о нем скудны. Известно только, что он был родом русский, одно время был священником в княжеском селе Берестове, рано отдал себя иноческим подвигам. По своему образованию и подвижнической жизни, И. скоро приобрел… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Иларион (митроп. киевский) — митроп. киевский. Сведения о нем скудны. Известно только, что он был родом русский, одно время был священником в княжеском селе Берестове, рано отдал себя иноческим подвигам. По своему образованию и подвижнической жизни, И. скоро приобрел… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Leo Isaakowitsch Schestow — (russisch Лев Исаакович Шестов/ Lew Isaakowitsch Schestow; * 31. Januarjul./ 12. Februar 1866greg. in Kiew; † 20. November 1938 in Paris; eigentlich Jehuda Leib Schwarzmann) war ein russischer, jüdischer Philosoph des… … Deutsch Wikipedia
Димитров, Илко — Илко Димитров Дата рождения: 23 декабря 1955(1955 12 23) (56 лет) Место рождения: София, Болгария Гражданство … Википедия
Иларион — митроп. киевский. Сведения о нем скудны. Известно только,что он был родом русский, одно Время был священником в княжеском селеБерестове, рано отдал себя иноческим подвигам. По своему образованию иподвижнической жизни, И. скоро приобрел… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона